

We apologise again for the fault in the subtitles. Mynd you, møøse bites Kan be pretti nasti. We apologise for the fault in the subtitles. No realli! She was Karving her initials on the møøse with the sharpened end of an interspace tøøthbrush given her by Svenge - her brother-in-law - an Oslo dentist and star of many Norwegian møvies: "The Høt Hands of an Oslo Dentist", "Fillings of Passion", "The Huge Mølars of Horst Nordfink". NIXON Including the majestik møøse A Møøse once bit my sister. Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen Røtern nik Akten Di Wik Alsø wik Alsø alsø wik Wi nøt trei a høliday in Sweden this yër? See the løveli lakes The wøndërful telephøne system And mäni interesting furry animals The characters and incidents portrayed and the names used are fictitious and any similarity to the names, characters, or history of any person is entirely accidental and unintentional. (Though genuine Swedish does not use ø or ë.) They start as subtitles "translating" the credits into a "Pidgin-English-Swedish". The following are inserted into the real opening credits.
